Amsterdam // Prague // Budapest

Je suis désolée que je n’avais pas écrit trop longtemps! Je t’assure je suis vivante, mais c’est difficile de m’asseoir et écrire quand tu es dans le sud de France, c’est vraiment l’été et tu es en train de devenir français!

I’m sorry I haven’t written in such a long time! I assure you I am still alive, but it is difficult to sit down and write when you are in the south of France, it is actually summer, and you are in the process of becoming French. To add an addendum to this, I’ve decided that for the sake of my last six weeks here in France, I’m going to start writing in French and translating into English simultaneously!

Donc! Où étais moi?! Suis-je morte et re-née? Bonne question. En fait, j’ai fait une voyage folle à Amsterdam, Prague, et Budapest avec ma meilleur amie, Sofi, qui est sûrement fatiguée de moi maintenant, après neuf jours avec moi, et seulement moi.

So! Where was I?! Did I die and come back to life? Good question. In fact, I went on an insane escapade to Amsterdam, Prague, and Budapest with my best friend, Sofi, who is most definitely tired of me now, after nine days with me, and only me.

Cela c’est Sofi, excitée de voyager, heureuse de me voir et de porter mon bonnet.

Here is Sofi, excited to travel, happy to see me and to be wearing my awesome beanie.

IMG_5611

Cela c’est Sofi à la fin de notre voyage, fatiguée et énervée par moi.

Here is Sofi at the end of our trip, tired of and annoyed by me.

IMG_6184

AMSTERDAM – AINSI NOMMÉ PARCE QUE IL Y A UN “DAM” DANS L’AMSTER. C’EST TROP SIMPLE. (SO-CALLED BCAUSE THERE IS A DAM IN THE AMSTER. A LITTLE TOO SIMPLE.)

Quand je suis arrivée à Amsterdam, je ne pouvais pas respirer. J’ai vu les canals, comme ça:

When I arrived in Amsterdam, I couldn’t breathe. I saw the canals, like this:

IMG_5433

Et le carnaval, et les lumières comme ça:

And the carnival, with the lights like these:

IMG_5429

Et les choses les plus particuliers comme ça:

And the most peculiar things such as this:

(ça c’est quoi???!?!?!?!?!?!?)

(what is this??!?!?!?!?!?)

IMG_5422

À Amsterdam, on était encore les touristes naïves et curieuses (de toutes les choses *ahem ahem* si tu comprends ce que je veux dire). On est allées une excursion en bateau en plein air à travers les canals, avec un autre couple qui vient de la Slovanie:

In Amsterdam, we were still naive and curious tourists (of all things *ahem ahem* if you know what I mean). We went on an open-boat tour through the canals, with another couple who were form Slovania.

IMG_5586

On est allées un tour alternatif gratuit (bien sûr), avec un mec typiquement néerlandais, trop grand, avec les stroopwaffles (que j’ai mangés trooooop dans notre dernier jour). Il a nous montré le graffiti d’Amsterdam, et les choses trop cools.

We went on an alternative tour that was free (of course), with a typically Dutch guy, who was super tall, and who had stroopwaffles (which I ate way, way, way too much of on our last day, and got sick of). He showed us the graffiti of Amsterdam, and super cool things.

IMG_5588IMG_5592

Il est là avec son skateboard (pas de souci, il a un vélo aussi, parce qu’il est tellement néerlandais):

Here he is with his skateboard (no worries, he also has a bike, because he is that Dutch):

IMG_5594

Cela ici est une maison lesbienne! Ça c’est Amsterdam! Elles servent les repas végétalien de quatre plats le mercredi soir!

This here is a lesbian house! This is Amsterdam! They serve four-course vegan meals every Wednesday evening!

IMG_5582  

Ça c’est une de deux dernières maisons en bois qui restent à Amsterdam. Je voudrais bien d’habiter là.

This is one of two remaining wooden houses in Amsterdam. I would love to live in this.

IMG_5609

Ça c’est un exemple du graffiti à Amsterdam! D’une groupe qui fait toutes les pièces avec un loup et les femmes (une note: peux-tu voir le deuxième loup dans le photo?)

This is an example of graffiti in Amsterdam! By a group who creates all their pieces with a wolf and women (note: can you see the second wolf in the photo?)

IMG_5629

Quoi d’autres a-t-on fait? Mais…. MANGER. Bien sûr.

What else did we do? I mean… EAT. Of course.

On a mangé.

We ate.

IMG_5574

Et est entrées le magasin de fromage (mon préféré est le gouda) de manger, sans acheter n’importe quoi.

And went into a cheese shop (my favourite’s gouda) to eat, without buying anything.

IMG_5577

Et a mangé les choses néerlandais.

And ate Dutch food.

IMG_5687

Et a mangé (les choses le plus *néerlandais*)

And ate (the most *Dutch* foods)

IMG_5642

Mais, bien sûr, parce que je suis une touriste type A, on a fait toutes les choses touristiques aussi! Comme aller la maison d’Anne Frank, qui était pénible, et j’étais choqué par le taille de la maison, et l’obscurité dans la maison avec tous les fenêtres occultants. C’était absolument déprimé et terrible. Je ne peux pas imaginer de vivre là-bas.

But, of course, because I’m a Type A tourist, we did all the touristy things too! Like go to the Anne Frank Huis, which was harrowing, and I was shocked by the size of the house, and the darkness in the house with all the blacked-out windows. It was absolutely depressingly terrible. I cannot imagine living there.

IMG_5423

On a attendu en ligne d’entrer le musée de Van Gogh, et Sofi a voulu me tuer parce qu’elle ne voudrait pas attendre, et donc, naturellement, je l’ai forcée de prendre un photo pour moi dans le parc. Parce que #amitié.

We waited in life to go into the Van Gogh museum, and Sofi wanted to kill me because she didn’t want to wait, and so, naturally, I forced her to take a photo for me in the park. Because #friendship.

IMG_5714

J’adorais le musée de Van Gogh. En fait, mon exhibition préférée étais l’une qui juxtapose Van Gogh et Edward Munch:

I loved the Van Gogh museum. In fact, my favourite exhibition was the one which juxtaposes Van Gogh and Edward Munch:

IMG_5704

Alors, ceci est un exemple parfait de la façon dont les néerlandais sont géniaux et sympas: quand j’ai vu cette pièce, je l’adorais et voudrais prendre un photo parfait. Donc j’ai pris, je pense, cinq ou six photos à la suite, et j’ai pris mon temps, mais après j’étais fini, le garde qui se levait à côté de moi m’a tapé à l’épaule et a dit, “je voudrais t’attendre de finir, mais pas de photos après ceci, merci!” Et il a fait un clin d’oeil à moi.

So, this is a perfect example of how awesome and nice the Dutch are: when I saw this piece, I loved it and wanted to take a perfect photo of it. So I took, I think, five or six photos in a row, and I took my sweet time, but after I was done, the guard who was standing next to me tapped me on the shoulder and said, “I wanted to wait for you to finish, but no photos here, thank you!” And then he winked at me.

IMG_5705

Malheureusement pour Sofi, je suis une touriste non-apologétique, et je l’ai forcée de prendre ce photo à la signe “I AMSTERDAM,” mais c’était impossible de le monter!!! (Je vous épargnerai les horribles photos de mes fesses à l’air en essayant de se rendre au sommet et ensuite d’être comme si je marchais sur une cinquantaine d’enfants)

Unfortunately for Sofi, I am unapologetic tourist, and I forced her to take this photo with the “I AMSTERDAM” sign, but it was literally impossible to climb it!!! (I will spare you the horrible photos of my butt in the air trying to get to the top and then looking like I was stepping on fifty children)

IMG_5766

On a fait les vélos dans la ville, et marché beaucoup beaucoup dans toute la ville.

We rode bikes around the city and walked so so much around the entire city.

IMG_5651  IMG_5686

En tout, Amsterdam était merveilleux et je voudrais bien de retourner à la bas.

All in all, Amsterdam was marvellous and I would love to go back there.

IMG_5748

EN SUITE, PRAGUE/PRAHA (JE N’AI PAS LES FAITS AMUSANTS, MAIS PRAGUE ÉTAIT TRÈS AMUSANT!)

NEXT, PRAGUE/PRAHA (I DON’T HAVE FUN FACTS, BUT PRAGUE WAS VERY FUN!)

On habitait à côté l’ancien hôtel de ville, et c’était le local parfait.

We lived next to the old town hall, which was the perfect location.

IMG_5786

Prague est divisé par la rivière, et le pont le plus connu c’est le pont de Charles, et ceci est la vue du tour là-bas!

Prague is divided by the river, and the most famous bridge is the Charles Bridge, and here is the view from the tower there!

IMG_5930

Il y a eu un jour quand Sofi et moi étaient séparées et on a fait les choses différents. Pour moi, j’ai traversé la rivière et il y a plein de trucs au pont, comme cet homme qui a joué beaucoup de pièces difficiles avec les verres d’eau. Je sais, je sais, il y a beaucoup de gens qui font les choses comme ça, mais j’habite une grande ville et je n’avais jamais vu quelque choses comme ça.

There was one day when Sofi and I went our separate ways and did different things. For me, I went across the river and there were so many things going on on the bridge! Like this guy who played a ton of difficult musical pieces with just glasses of water. I know, I know, there are lots of people who do things like these, but I live in a big city and I’ve never seen anything like this.

IMG_5821

Je suis allée le grand palais de Prague, et c’était incroyable, mais trop grand! Il y a plein de bâtiments, cathédrales, rues, dédales, etc. Et parce qu’il faisait très froid ce jour, j’ai fait un petit pause dans le jardin et a écrit un peu dans le soleil!

I went to the huge palace of Prague, and it was incredible, but so huge! There were so many buildings, churches, cathedrals, littles roads, etc. And because it was freezing that day, I took a little break in the garden and wrote a bit in the sun to warm up!

IMG_5831 IMG_5843

Je ne sais pas pourquoi j’aime avoir les photos avec les monuments, mais je pense que c’est parce que ma maman, quand j’étais petite, a dit moi tout le temp, toujours, de prendre beaucoup de photos pour les souvenirs, et donc, voilà:

I don’t know why I like having photos with monuments, but I think it’s because my mom, when I was little, told me all the time, always, to take lots of photos for the memories, et so, voilà:

IMG_5869

Une de mes choses préférées, cependant, était le musée de Kafka, qui a une histoire très interessante mais aussi un peu déprimée. Mais quand j’ai regardé le plan pour aller le musée, j’ai vu une chose qui s’appelle la fontaine de pissing, et j’ai dit, “quoi?!” (à moi-même) et actuellement, c’était cela.

One of my favourite things, however, was the Kafka museum; Franz Kafka has a very interesting but also incredibly depressing story and history. But when I was looking at the map to get to the museum, I saw something called the pissing fountain, and I was like, “WHAT?!” (at myself) and actually, this is what it was.

La fontaine de pissing. The pissing fountain.

C’était vraiment deux hommes et “la fontaine” c’est le pipi et les hommes dont les parties privées bougent et tournent.

It was really just two men and the “fountain” was the peeing et the men whose private parts moved and turned.

IMG_5902

Je suis allée aussi le mur de John Lennon, et c’était petit, mais comme à Paris, c’est joli.

I also went to the John Lennon wall, and it was small, but like Paris, it was beautiful.

IMG_5917

On a rencontré les autres gens à l’auberge aussi, et ça c’était bon, mais j’aimais bien de cuisiner avec Sofi une soir, quand on était trop fatiguées de manger au dehors. Ceci est moi essayant de cuisiner.

We met other people at the hostel too, which was great, but I loved cooking with Sofi that one night when we were too tired to eat out. Here is me trying to cook.

IMG_5932

Et ceci est un photo filtré des pâtes (mais c’était délicieux, je t’assure!). Le problème quand on a cuisiné c’était que je ne suis pas très patient, et du coup, quand Sofi a coupé les legumes, j’ai tendu ma main de prendre les morceaux qu’elle avait coupé de cuisiner, morceau par morceau, et ça s’a énervé!

And here is a filtered photo of our pasta (but it was delicious, I assure you!). The problem when we cooked was that I’m not very patient, et so when Sofi cut the veggies, I reached over to grab the bits she had cut to cook, bit by bit, and that killed her.

IMG_5937

On est allée aussi le quartiers juif! Où il y a beaucoup de synagogues (j’ai entré un synagogue pour la première fois dans ma vie!), et un monument de Kafka (que je n’ai compris pas):

We went to the jewish quarter too! Where there were a ton of synagogues (I went into a synagogue for the first time in my life!), and a Kafka statue (which I did not understand):

IMG_5994

On est allée les musées d’art aussi, comme cela, une musée moderne avec une exhibition juste pours les artistes qui sont les femmes

We went to art museums too, like this, which was a modern art museum with an exhibition exclusively for female artists.

 IMG_5973

Et pour notre dernière soir, on est montées la tour de l’horloge astronomique, et c’était magnifique. J’ai acheté cette semaine aussi, un petit montre de la chaîne comme un souvenir!

And for our last night, we went up the astronomical clock tower, which was magnificent. I also bought, that week, a small chain watch as a souvenir!

IMG_6039

ET FINALEMENT, BUDAPEST (PAS DE SOUCI, POUR LES GENS QUI NE SAVAIENT PAS QUE BUDAPEST EST BUDAPEST PARCE QU’IL Y AVAIT BUDA ET PEST ET UNE RIVIÈRE QUI LIE LES DEUX, MAINTENANT TU LE SAIS, ET TU ES UN PEU PLUS INTELLIGENT. COMME MOI.)

AND FINALLY, BUDAPEST (NOT TO WORRY, FOR THOSE OF YOU WHO DIDN’T KNOW BUDAPEST IS BUDAPEST BECAUSE THERE’S BUDA AND PEST AND A RIVER THAT CONNECTS THE TWO, NOW YOU KNOW, AND YOU’RE JUST A LITTLE TEENY BIT SMARTER. LIKE ME.)

Ah… au moment on est arrivées à Budapest, on était très fatigué de faire beaucoup de choses touristiques. Notre humeur est comme lequel de Sarah:

Soo… by the time we got to Budapest, we were all tired out of touristy things. Our feelings towards it was generally like how Sarah felt:

IMG_6047

On est arrivée très tôt dans la journée et on a marché un peu pour trouver la chose le plus importante… la nourriture.

We arrived super early in the day and we explored a little to find the most important thing… food.

Ceci était une soupe d’un petit resto qui s’appelle Bors. Le chef était le chef d’un resto Michelin mais il l’a quitté pour commencer un resto plus simple et casuelle, qui a beaucoup de soupes, sandwiches, et les choses délicieuses, comme ce soupe tomate, avec le poulet et l’épice.

This was the soup from a tiny little restaurant called Bors. The chef was a Michelin restaurant chef but he quit to start a more casual, and simple restaurant, which has tons of soups, sandwiches, and delicious thingamajigs, like this spicy tomato soup with chicken.

 IMG_6057

On (Stef, Sofi, et Sarah) a passé ça, quand on chantait “Trap Queen,” (avec le remplacement de Snack Queen parce qu’on était encore faim) et je pense que cela c’est une bonne indication cruciale de notre esprit dans ce moment-là.

We (Stef, Sofi, and Sarah) passed this, when we were singing “Trap Queen,” (with the replacement of Snack Queen because we were still hungry) and I think this is a good and crucial indication of our minds at the time.

IMG_6054

On a rendu une visite à la Basilica:

We visited the Basilica:

IMG_6062 IMG_6145

Il y avait une vue magnifique de Budapest:

There was a magnificent view of Budapest:

IMG_6074 IMG_6079

On a rendu une visite à l’Opera, juste pour leur toilette.

We visited the Opera house, just for their toilet.

IMG_6084

Mais notre visite de la maison de terreur et le plus long et interessante. La maison de terror était la maison que les Nazis occupaient et après les Nazies les Russes occupaient la maison aussi. L’histoire était incroyablement terrible, et cela c’est ma faute, mais j’ai décidé pour toute la semaine d’entendre les guides audios en Français, et ça me faisait tellement fatiguée! Mais je ne savais pas du tout toutes les choses torturants qui sont passées en Hongrie. En particulièrement quand on était dans le dernière étage, dans le sous-sol, qui était les chambres de torture et le prison aussi, je pouvais senti la peur.

But our visit to the house of terror was the longest and the most interesting. The house of terror was the house that the Nazis occupied, and after the Nazis, the Russians occupied the house too. The history was incredibly horrible and the following was my fault but I decided that for the entire week I would listen to audio guides in French, and it made me so tired! But I didn’t know any of the torturous things that happened in Hungary. Particularly when we were in the last part of the house, in the basement, where all the torture chambers, and the prison was, I could feel the fear.

IMG_6087

Donc, Budapest était le plus fou parce que c’était Halloweekend, et je t’épargnerai les choses plus ridiculises, mais la première nuit, on est allés une fête dans un bateau, qui a passé le parlement avec tous les lumières comme ceci:

So, Budapest was insane because it was Halloweekend, and I will spare you all the more ridiculous things, but the first night, we went on a boat party and it passed the parliament with all the lights on it like this:

IMG_6096

Quand il faisait beau, on est allées les bains thermales, et le côté de Buda pour les vues et les monuments.

When it was nice out, we went to the thermal baths, and the Buda side for the views and the monuments.

IMG_6158

Ceci est les chaussures de laiton qui étaient un homage des gens juifs qui étaient noyés dans la rivière par les Nazis et les Russes.

Here are the brass shoes that are an homage to the jewish people who were drowned in the river by the Nazis and the Russians.

IMG_6104

La vue était très belle:

The view was so beautiful:

IMG_6256

Et la vue de la citadelle.

And the view from the citadel.

 IMG_6166

Il y avait une marché que j’ai marché (haha) de regarder.

There was a market which I walked to (the pun doesn’t work in English) to see.

IMG_6148

Et pour notre dernière nuit, c’était Halloween!!! Peux-tu devenir qui je suis, et de quel film?

And for our last night, it was Halloween!!! Can you guess who I was, and from what movie?

 MXKQ2281

Jesus Christo, d’écrire en Français et puis en Anglais est tellement fatiguant, mais voilà! Le weekend prochaine je vais aller Barcelone avec les autres amis de Yale (!!!) mais avant ça, j’espère que tout le monde a une bonne semaine!!

Jesus Christ, writing in French and then in English is so tiring, but there you go! Next weekend I’m going to Barcelona with other friends from Yale (!!!) but before that, I hope everyone has a wonderful week!!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s